同意楼上的观点,我也是鄂西人,近重庆,
我们从小说话最后就带"撒",
对于能发翘舌音(如SH,CH)的人一般念为sha;
而对于不会发翘舌音的人一般发 sa.
是方言里长期以来的习惯,助词而已,并无什么确切的含义.
四川方言常在句尾加上语气,如:哈、撒(同噻、三)、嘎或嘎嘛
比如说“你帮我弄下撒”即:你来帮我弄一下嘛;
双比如“你不要来惹我哈”即:你可别来惹我;有强调自己的语气;
再比如“这肯定是兰草,嘎嘛?”即:这颗应该就是兰草,是吧?而且有对方应当同意的意思。
很简单 打字太快了 本来想打个“啊”,结果不小心打了个“SA”,于是就出了个“撒” 就这么简单撒!!~~嘿嘿
地方方言语气词而已,没有特定的含义
并不一定只有4川才有"撒"字结尾的语气词
湖南有部分地方方言也有
比如我的老家就是这样
而且用得还很频繁.
四川方言.
但是湖南湖北因地理上与四川的邻近,方言中也有这个语气词.我来自湖北西部,近重庆,方言中会讲到这个字,语气词.有的念"sa"有的念"sha"