请问日本综艺节目 “ぴったんこカンカン”的中文名该如何翻译?恳请高手指教呀

2025-06-21 09:08:32
推荐回答(2个)
回答1:

ぴったんこカンカン 源由于 「ぴったし カン・カン」(准确无误,铛,铛。)

后来这个综艺节目换新,就变成了现在的名字。 都是拟态语。

カン・カン是钟声。
ぴったんこ (ぴったり)
1.合适,恰好
2.(物件、时间或数量等)准确无误。完全一致。

综艺名字一般很难翻译吧。都是采用直接使用。
在日本看这个电视的时候也没去注意的是什么意思。

我也好奇什么翻译最恰当。

回答2:

你好