ぴったんこカンカン 源由于 「ぴったし カン・カン」(准确无误,铛,铛。) 后来这个综艺节目换新,就变成了现在的名字。 都是拟态语。 カン・カン是钟声。ぴったんこ (ぴったり)1.合适,恰好 2.(物件、时间或数量等)准确无误。完全一致。 综艺名字一般很难翻译吧。都是采用直接使用。在日本看这个电视的时候也没去注意的是什么意思。 我也好奇什么翻译最恰当。
你好