问题很深奥啊
首先英语中有语法,有时态等等,所以就不能用一个简单的单词去表达,要有变化。
另外语言环境等因素也造成翻译的时候要有变换。
所以我只能说不可以用一个简单的see就可以代替。个别的要用FOUND等。
see 看见
see sb. doing sth.看见某人正在做某事
see sb. do sth.看见某人做过某事
看 是 SEE
看见 可以用过去式 SAW
原句是怎么样的呢
to catch sight of; to see (with one's eyes); to lay (or set) eyes on; to descry (esp. a long way away)