求这两句话的翻译,谢谢大家

2025-06-23 08:04:30
推荐回答(4个)
回答1:

1.dare you eat an apple of love 你敢尝试爱吗?(直译是:你敢吃爱的苹果吗?)
2.the story of how oil transformed Kuwait is like a modern version Aladdin and his magic lamp,Oil is the "lamp" that enriched Kuwait
2.石油助飞科威特的故事,就好像现代版阿拉丁和他的神灯一样.石油是那盏神灯,使科威特富得流油..

回答2:

你敢吃爱的苹果吗 石油如何改变科威特的故事就象现代版的阿拉丁和他的神灯 石油就是使科威特致富的神灯

回答3:

错的 第一句的意思是 你敢吃西红柿吗? apple of love 是西红柿的别称,这个有历史由来的.

回答4:

1.你敢尝试爱的苹果吗?

2.石油助飞科威特的故事,就好像现代版阿拉丁和他的神灯一样.石油是那盏神灯,使科威特富得流油..