英语翻译有几个句子意思知道,可是不能准确表达出来

2025-06-22 17:24:33
推荐回答(2个)
回答1:

这很正常,毕竟英语和中文使用人的语言习惯不同,翻译句子其实不需要逐步翻译,要先分析长难句,找出主谓宾,定状补,了解清楚大体意思,才能翻译出来。举个简单的例子
I suggest that you be being interested what he said yesterday.
这句话的意思是我建议你应该对他昨天说的话感兴趣。(意思有点奇怪,见谅)
这里即考验我们的语感,要知道大体意思,还要知道这里用了虚拟语气,省略了should,还有从句what he said以及时间状语yesterday
这是一个很简单的例子相信你可以翻译出来,但是如果你以中文逻辑翻译就是
我建议那你会对他感兴趣什么他说的话昨天。是不是很奇怪?
所以只知道每个单词意思是不够的,英语翻译并不是让我们逐词翻译,而是相当于把一个故事告诉你再让你把整个故事从头到尾起因经过结果时间地点事件等用中文逻辑说出来。

回答2:

说明词汇量和语感还是不行,多查查词典。继续努力哦。