选択肢は二つに一つしかない
选択肢は二つ(の中)に(正しいのは)一つしかない
学生时代、文学少女だった私は诗人になることを梦见ていた
“文学少女だった”修饰“私”,语感上现在已经不算是“文学少女”了。
如果前面没有“学生时代”的话,“文学少女の私”也可以,算是一般现在时。
父は侍の出てくる时代剧が好きだ
这里的“侍の出てくる”是一个整体,“の”类似于英语的从句中的“that”,比如说
背の高い人。
思いやりのないやつ。
彼は彼女に気持ちを伝えようと笔を执った
~ようとする,这里只不过把“する”具体化而已。
请高手解析一下どうも和とても的分别
どうも 是“はっきりはしないが、どことなく、なんだか”的意思,虽然在“どうもすみません、どうもありがとう”里有表示程度很深的意思,但前面的意思并没有消失。
彼はどうもお金に执着しすぎる 有种“虽然没有实实在在的证据,但自己感觉他是一个追求金钱的人”的语感。とても的话就只是单纯地叙述客观事实的程度很深。
ハンドルの切れが悪い
“ハンドルを切る”是“转方向盘”的意思,这里用自动词 切れる 表示方向盘自身的状态,就是方向盘发皱,不好转。
顺便说一下,切れの悪いハンドル 的话,和第3个里解释的“の”的用法是一样的。