According to the characteristics of compound sentence: English phrases and clauses, and more than modifiers, additional composition composition, ChuXiang omitted, split, inversion, the translation of the translation should adopt the method of inverse translation, and points.
For the English compound sentences characteristics: multi-clauses, phrases, and modifiers and more multi-parallel components, additional components and more out of items omitted, fragmented, flip and other phenomena, from Chinese to English translation of the method should be used shun reverse translation and sub - Translation.